好きなビートルズの曲の全訳ブログ

ビートルズの曲を気ままに訳していきます

Yellow Submarine

(John Lennon & Paul McCartney)

 

In the town where I was born

(僕が生まれた町に)

Lived a man who sailed to sea

(ひとりの船乗りが住んでいて)

And he told us of his life

(僕らに話してくれたんだ)

In the land of submarine

(潜水艦の国で暮らした時のことを)

 

So we sailed on to the sun

(そこで僕らは太陽に向かって出航し)

Till we found the sea of green

(やがて緑の海を見つけた)

And we lived beneath the waves

(そして揺らめく波の下)

In our yellow submarine

(黄色い潜水艦で生活した)

 

We all live in a yellow submarine

(僕らはみんな黄色い潜水艦で暮らしている)

Yellow submarineyellow submarine

(黄色い潜水艦が僕らの家さ)

We all live in a yellow submarine

 (僕らはみんな黄色い潜水艦で暮らしている)

Yellow submarineyellow submarine

(黄色い潜水艦が僕らの家さ)

 

And our friends are all aboard

(友達は全員乗り込んだ)

Many more of them live next door

(隣にも大勢住んでいる)

And the band begins to play

(そして楽隊のにぎやかな演奏が始まる)

 

We all live in a yellow submarine

(僕らはみんな黄色い潜水艦で暮らしている)

Yellow submarineyellow submarine

(黄色い潜水艦が僕らの家さ)

We all live in a yellow submarine

 (僕らはみんな黄色い潜水艦で暮らしている)

Yellow submarineyellow submarine

(黄色い潜水艦が僕らの家さ)

 

As we live alife of ease

(なんて気楽な毎日)

Everyone of us has all we need

(不満なんかひとつもない)

Sky of blue and sea of green

(青い空に緑の海)

In our yellow submarine

(僕らの黄色い潜水艦)

 

We all live in a yellow submarine

(僕らはみんな黄色い潜水艦で暮らしている)

Yellow submarineyellow submarine

(黄色い潜水艦が僕らの家さ)

We all live in a yellow submarine

 (僕らはみんな黄色い潜水艦で暮らしている)

Yellow submarineyellow submarine

(黄色い潜水艦が僕らの家さ)

 

 

この曲は1966年に発売された両A面シングル曲であり、もう片面は『Eleanor Rigby』である。アルバム『Revolver』『Yellow Submarine』に収録されている。

リンゴがリードボーカルを務める数少ない曲のうちのひとつである。

その他にも『Octopus's Garden』などがある。

 

私はリンゴのほのぼのとした感じの声がすごく好きで、この曲を聞いただけで子供のころの3チャンネルを思い出すような不思議な感覚に陥る。

歌詞も単純で分かりやすく明るい。

この曲一つで頭の中にアニメを見せられているかのようである。